20 Résultats Affichés par Page - Confiez vos textes et mises en page en mode télétravail à un rédacteur de métier

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Correctrice Montréal

Correction et mise en page - Manon Arcand Montréal & Lanaudière
Professionnelle expérimentée dans la relectur et révision de textes, la gestion de projets documentaires de nature corporative Davantage qu'une secrétaire virtuelle à distance qui corrigera vos fautes d'orthographe et de grammaire, je donne du style, de l'efficacité, de la précision lexicale et du mordant à vos publications d'entreprise (site web, médias sociaux, rapports annuels, documents promotionnels ou pédagogiques) ou personnelles (travaux universitaires, manuscrit, mémoire à déposer pour le soutien d'une cause, etc). Mes prestations s'adressent donc autant aux entreprises qu'aux travailleurs autonomes à la recherche d'un soutien de rédaction à la pige et abordable.
Tarifs compétitifs et forfaits avantageux disponibles tant pour les projets d'envergure que les corrections ponctuelles. A votre service pour les mandats urgents de dernière minute.
http://www.manonarcand.com

 

 

Antidote, Microsoft Word, Cordial Pro, Le Robert, ProLexis... Un logiciel de correction c'est bien mais nettement pas suffisant! - par Lyna Larocque, Vieux-Montréal

 

Ils vont toujours pour les étudiants mais ils ont leurs limites propres dans les contextes professionnels et d'affaires. Il s'avère téméraire de confier la relecture de votre document à un logiciel et de publier vos textes ensuite tels quels. Voici quelques explications :

 

1. Premièrement, le logiciel ne comprend pas le sens de ce qu'il lit et corrige. Exemple: Au Canada anglais, il existe une entreprise spécialisée dans le nettoyage de tapis, canapés et matelas. Le nom de cette entreprise est Coit. Lorsque cette entreprise a ouvert sa première succursale à Montréal, ils ont lancé un site web tapissé de textes (manifestement) d'abord traduits de l'anglais au français et ensuite vérifiés par un correcteur. Leur site a rapidement fait l'objet de moqueries qui se sont répandues comme une traînée de poudre sur les réseaux sociaux. On pouvait notamment y lire : Avec Coït, ne craignez plus les taches sur vos divans. Il était évident qu'un correcteur avait "corrigé" le nom de la compagnie de nettoyage "Coit" par "Coït" et qu'aucun rédacteur interne ou externe n'avait pris le temps de relire l'ensemble du site internet.

 

2. L'orthographe n'est pas qu'une collection de lettres dans le bon sens. Certes, purger le texte de ses coquilles est une opération primordiable mais pas si votre correcteur commet des erreurs en éliminant/remplaçant arbitrairement les mots qui se retrouvent absents de ses dictionnaires. Ce phénomène est particulièrement remarqué pour le vocabulaire dit "techno" mais pourtant connus et utilisés par des centaines de milliers de gens. En fait, tous les vocabulaires pointus sont à risque. J'ai un client en mémoire qui oeuvrait dans le domaine des chariots élévateurs. Son entreprise louait toutes sortes de machineries. J'avais été étonnée de lire sur son site qu'il faisait la location de "paluches transversalles à pilotage volant". Surpris lui-même de lire une telle chose, il en avait mis la faute sur son correcteur qui avait transformé "un transpalette à conducteur porté", un produit très bien dans cette industrie. Nul besoin de dire que son employé fautif ne s'était pas relu avant de télécharger la page en ligne.

 

3. Le poids des adjectifs. Il existe une différence entre affirmer que son organisation est extrêmement impliquée dans les causes environnementales et sérieusement impliquée. Cette différence, votre correcteur ne la percevra pas et traitera cet adjectif comme un synonyme bien pratique alors que l'exagération pourrait vous conduire à des critiques, voire des plaintes pour fausse représentation. Vous devez rester maître et en contrôle de vos messages. Choisissez vos superlatifs judicieusement.

 

4. Le manque d'émotion. Si vous tentez de vendre quelque chose (un produit, un service, une idée ou vous-même), vous devrez employer un niveau de language persuasif, des arguments, une rhétorique propre au domaine concernée. La vente mobilise des émotions humaines que les robots ne savent pas encore provoquer. Sachez que de nombreux grands slogans publicitaires qui ont fait époque auraient été corrigés par un algorithme s'ils y avaient été soumis. Par exemple, On est 4 millions, faut qu'on se parle serait devenu Nous sommes 4 millions, nous devons nous parler. Un humain notera que la première proposition manifeste de la poésie et marque l'imaginaire collectiif instantanément tandis que la seconde n'a presque aucune sens. Ces entourloupettes à la langue sont semblables à celles d'un grand pianiste qui, sans fausser ni manquer de respect à l'oeuvre, fera de celle-ci une pièce qui touchera davantage l'audience. Et que pensez si Club Med voyait son slogan Haut les mains changé pour Placez vos mains hautes?

 

Rédacteur Correcteur Laval

 

Correction de textes

 

 


Vieille dactylo

Soutien en rédaction de textes
De l'idée au bon à tirer, tous travaux de composition et de préparation à l'édition et à l'impression, saisie, rédaction, réécriture, relecture et correction, scannage, mise en page, mise à jour de sites internet

 

L'auto-édition et l'impression de votre livre.
Exemples de mise en page
Après de longues nuits blanches - de long moments de solitude et de doutes - votre manuscrit est enfin terminé. Mais il vous reste a franchir la dernière étape - et non des moindres - être publier. autres-talents.fr vous propose des services de mise en page et d'impression de votre livre. L'auto-édition complète de votre œuvre de A à Z. imprimer son livre, autoédition, impression, conservez 100 % de vos droits d'auteur, réalisation graphique, formalités administratives, imprimer un livre.

 

Telesecretariat
Prestations de secrétariat pour professionnels et particuliers. Une assistante à votre disposition 24h/24 et 7j/7, réalise tous travaux de saisie, mise en page, établissement de devis, factures...

 

Soget - traductions et services multilingues
Mise en page en 24 heures
Traduction, localisation, mise en page et impression dans toutes les langues.

 

Le réviseur
Conseil, redaction, revision, correction : tout pour le texte et une communication efficace.Audit marketing de sites Web, argumentation, restructuration.Realisation de modes d'emploi et notices techniques.


Transcription de réunion et rédaction de comptes-rendus
Scripteur
Pour rédiger vos comptes-rendus de réunion, assemblée générale, comité d'entreprise, conférence, colloque ou séminaire, les rédacteurs spécialisés de Téléscribe rassemblent les enregistrements audio ou dactylographiés des débats pour les transcrire en synthèse, procès verbal ou compte-rendu plus ou moins détaillé.

 

 

Vitesse de frappe au clavier